Retirement
I am now retired and I no longer trap by the vicious cruel pressure of the world, yet I still must keep going forward. I agreed not to be sad but tears still streamed down my face. Knowing full well that I could not escape from these memories nor the longing from this trap. It was these attachments to carry those memories that had allowed my heart to be shackled with chains.
When I looked around and realized life had changed. Many events and names faded into the background, like words written in soft sand. One by one, the things I held so tightly started to slip away.
And so sitting alone by the window, sipping my tea in a quiet afternoon, a feeling of sadness and some blurred scenes kept flashing back to yesteryears; those nostalgic past moments that could never be returned to.
我現在已經退休了,不再受困於世俗的殘酷壓逃離這些回憶,也無法掙脫這牢籠。正是這份對回憶的。許多往事和人執著,讓我的心被鎖鏈緊緊束縛。
當我環顧周圍,意識到生活已經改變時 。我曾經緊緊抓住的一切.也開始一個個地從我身邊溜走。
於是,在一個安靜的午後,我獨自坐在窗邊,啜飲著茶,心中湧起一股悲傷之情,腦海中浮現出一些模糊的畫面,那些無法回到過去的当初。
在水一方 - Teresa Teng